Quero aplicar a miña ciencia á lingua para pintar a face do noso maior ben colectivo: o galego







sexta-feira, 21 de janeiro de 2011

Non ao galego. Falemos inglés

por J. V. Domínguez, no Xornal:


Os portugueses falan o inglés mellor ca nós. A maioría da xente ilustrada do país veciño, understand and speak English. Os nosos, pouco máis ca un vergoñento a little bit. Os homes de negocios e os políticos portugueses tamén cultivan o inglés con calquera que veña de fóra e non sexa quen de falar en portugués. Os nosos políticos falan idioma política; un xeito de falar interesado mais sen sentimento.
Uns máis e outros menos pero todos cos mesmos tópicos. Quen di inglés di francés. A maioría dos nosos políticos de altura, tampouco falan gabacho. Como moito un escusativo e non menos vergoñento, un petit peu. Pero hai moitos políticos españois que falan moi ben o español, o euskera, outros o galego e outros moitos o catalán.
Polo que atinxe a Galicia, moi cedo coas eleccións municipais e despois cando cheguen as eleccións autonómicas, escoitaremos de novo os nosos políticos falar nesa lingua galego política que aprenderon por pura comenencia. As senadoras polo PP de Galicia que non o quixeron facer no Senado, malia súa pesareira manifestación de amor profundo á lingua de leite e cooficial do seu País, tamén o farán cando teñan que rabuñar votos entre os habitantes locais, aínda que estes sexan estranxeiros residentes.
Semella que as/os nosos políticos/as da dereita teñen tanto de autonomistas coma José Antonio Primo de Rivera; pero como todos non caben no quiñón de Castela para vivir da política, non lles queda outra que falar nesa pequena e folclórica lingua que para eles/as é o galego.
Pois así lles é. Agora que no Senado cada quen pode presentar as mocións na súa lingua, aos/ás nosos/as representantes políticos, elixidos polos galegos, dálles por mofarse e queixarse do pinganillo e mais do custe do sistema. Non se acordan das molestias do aparello ou dos cartos que custan os intérpretes polo feito de que case ningún deles é quen de falar unha lingua estranxeira, cando teñen a obriga de representar os que vivimos nun lugar chamado Galicia no que tamén se fala galego.
No entanto, o máis lamentable de todo isto, non é tan só que os nosos políticos saiban menos inglés ou francés ca os portugueses –aínda que tamén, pois representan máis cidadáns e por riba cobran máis– senón que argumenten cuestións crematísticas e ata de vergoña nacional para rirse do sistema plurilingüista do Senado. O peor de todo é que ningún deses políticos do PP de Galicia defenda e fale da importancia do feito diferencial de Galicia que, por mor da nosa lingua e costumes, aporta unha impagable riqueza cultural para España enteira. Pero claro, que lles imos pedir cando eles/as, cambiarían sen dubidalo o galego polo inglés.
É posible que, se os senadores/as que desprezaron a nosa lingua na chamada Cámara de Representación Territorial, foran galegofalantes de verdade e viviran os seus soños en galego, serían quen de coñecer o valor da lingua materna nun país plural, ¡plural, si! malia lle doia a quen renega da lingua máis aló do folclore e do interese electoral.
É cultura ¡estúpidos/as!, parodiando o que lle dixeron a aquel político americano, falando de economía. Non está de máis recordárvolo a vos, senadoras/es do PPdeG, que non falades inglés nin francés e, por enriba, renegades do galego.

Sem comentários:

Enviar um comentário