Quero aplicar a miña ciencia á lingua para pintar a face do noso maior ben colectivo: o galego







martes, 4 de maio de 2010

Outro conflito lingüístico.2


O raro é que non o haxa. O infrecuente son os estado monolingües. Desta volta tócalle o comentario a Timor-Leste, no Índico. Se alguén oíu falar algunha vez deste país, seguramente o identifique coa Comunidade de Países de Lingua Portuguesa, e aí acábase o conto. No entanto, ademais do portugués, tal e como lemos en Vieiros, o outro idioma oficial do país na actualidade é o tetun, unha das linguas orixinarias da illa, fortemente influenciada polo portugués desde que este se asentou en Timor-Leste a mediados do século XVI. É por iso que hai quen defende que o propio tetum podería asumir en exclusividade o papel de lingua oficial.
Pero aquí tampouco acaba o conto, existen outras quince linguas nacionais: ataurense, baiqueno, becais, búnaque, cauaimina, fataluco, galóli, habo, idalaca, lovaia, macalero, macassai, mambai, quémaque e tocodede.
Acabamos? Aínda non. O inglés e o indonesio teñen estatuto de linguas de traballo nas disposicións transitorias da Constitución.

Ningún comentario:

Publicar un comentario